- In this evil year, autumn comes early...
- I walk by night in the field, alone, the rain clatters,
- The wind on my hat...And you? And you, my friend?
- You are standing—maybe—and seeing the sickle moon
- Move in a small arc over the forests
- And bivouac fire, red in the black valley.
- You are lying—maybe—in a straw field and sleeping
- And dew falls cold on your forehead and battle jacket.
- It's possible tonight you're on horseback,
- The farthest outpost, peering along, with a gun in your fist,
- Smiling, whispering, to your exhausted horse.
- Maybe—I keep imagining—you are spending the night
- As a guest in a strange castle with a park
- And writing a letter by candlelight, and tapping
- On the piano keys by the window,
- Groping for a sound...
- —And maybe
- You are already silent, already dead, and the day
- Will shine no longer into your beloved
- Serious eyes, and your beloved brown hand hangs wilted,
- And your white forehead split open—Oh, if only,
- If only, just once, that last day, I had shown you, told you
- Something of my love, that was too timid to speak!
- But you know me, you know...and, smiling, you nod
- Tonight in front of your strange castle,
- And you nod to your horse in the drenched forest,
- And you nod to your sleep to your harsh clutter of straw,
- And think about me, and smile.
- And maybe,
- Maybe some day you will come back from the war,
- and take a walk with me some evening,
- And somebody will talk about Longwy, Luttich, Dammerkirch,
- And smile gravely, and everything will be as before,
- And no one will speak a word of his worry,
- Of his worry and tenderness by night in the field,
- Of his love. And with a single joke
- You will frighten away the worry, the war, the uneasy nights,
- The summer lightning of shy human friendship,
- Into the cool past that will never come back.
HERMANN HESSE
In a translation by James Wright.
No comments:
Post a Comment